You are here: Home » Chapter 5 » Verse 6 » Translation
Sura 5
Aya 6
6
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنوا إِذا قُمتُم إِلَى الصَّلاةِ فَاغسِلوا وُجوهَكُم وَأَيدِيَكُم إِلَى المَرافِقِ وَامسَحوا بِرُءوسِكُم وَأَرجُلَكُم إِلَى الكَعبَينِ ۚ وَإِن كُنتُم جُنُبًا فَاطَّهَّروا ۚ وَإِن كُنتُم مَرضىٰ أَو عَلىٰ سَفَرٍ أَو جاءَ أَحَدٌ مِنكُم مِنَ الغائِطِ أَو لامَستُمُ النِّساءَ فَلَم تَجِدوا ماءً فَتَيَمَّموا صَعيدًا طَيِّبًا فَامسَحوا بِوُجوهِكُم وَأَيديكُم مِنهُ ۚ ما يُريدُ اللَّهُ لِيَجعَلَ عَلَيكُم مِن حَرَجٍ وَلٰكِن يُريدُ لِيُطَهِّرَكُم وَلِيُتِمَّ نِعمَتَهُ عَلَيكُم لَعَلَّكُم تَشكُرونَ

Bijan Moeinian

When a believer wants to worship his Lord, he must clean himself up in the following manner [referred to as wuzu in Arabic]: Wash the face. Wash the hands. Wash the arms up to the elbows. Wipe the head. Wash the feet up to the ankles. If, due to sexual orgasm, you were unclean, you must take a full bath [referred to as ghosl in Arabic.] If you had any digestive excersion (urinated, defecated or passed gas), or had sexual contact with a woman and cannot find water (while stranded as a traveler or to weak in account of illness), then cleanse yourself with pure dust in the following manner [known as tayammum in Arabic]: strike you palm on dust and wipe your hands and face with it. This is because God does not want to make life difficult for you [by insisting upon the usage of water]. God wants to make you [get accustomed to be] clean and, thus, complete His blessing upon you; may you show gratitude.