You are here: Home » Chapter 48 » Verse 25 » Translation
Sura 48
Aya 25
25
هُمُ الَّذينَ كَفَروا وَصَدّوكُم عَنِ المَسجِدِ الحَرامِ وَالهَديَ مَعكوفًا أَن يَبلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَولا رِجالٌ مُؤمِنونَ وَنِساءٌ مُؤمِناتٌ لَم تَعلَموهُم أَن تَطَئوهُم فَتُصيبَكُم مِنهُم مَعَرَّةٌ بِغَيرِ عِلمٍ ۖ لِيُدخِلَ اللَّهُ في رَحمَتِهِ مَن يَشاءُ ۚ لَو تَزَيَّلوا لَعَذَّبنَا الَّذينَ كَفَروا مِنهُم عَذابًا أَليمًا

Oni (tí z kmeňa Qurejš, ktorí proti vám bojovali) boli tí, ktorí odmietli veriť a bránili vám vstup do Posvätnej mešity (v Mekke) a dary (zvieratá, ktoré sa počas púte obetujú a pomáha sa ich mäsom biednym a chudobným) zadržiavali (zabránili im) , aby sa nedostali na svoje určené miesto (kde majú byť obetované) . Nebyť veriacich mužov a veriacich žien (ktorí v Mekke žili a) o ktorých ste nevedeli (že islamské náboženstvo prijali) , že by ste ich mohli pošliapať (a zabiť, mysliac si o nich, že patria k vašim nepriateľom) , a tak by vás postihla hanba (a hriech) bez toho, aby ste vedeli (bol by vám Boh už prv dobytie Mekky silou umožnil) . Boh však chcel zahrnúť svojou milosťou, koho chcel. (Boh zariadil, aby muslimovia nakoniec Mekku oslobodili bez boja preto, aby umožnil tým, ktorí uverili alebo boli k viere blízko, avšak ju predtým nemohli verejne prejaviť, sa jej pridržať, a tak aj získať Božiu spokojnosť.) Keby sa boli od seba oddelili (tí z radov Qurejšovcov, ktorí uverili, od tých, ktorí odmietali veriť) , boli by sme trápeniu podrobili tých, ktorí odmietli veriť, (a to) trápením bolestivým.