88لا تَمُدَّنَّ عَينَيكَ إِلىٰ ما مَتَّعنا بِهِ أَزواجًا مِنهُم وَلا تَحزَن عَلَيهِم وَاخفِض جَناحَكَ لِلمُؤمِنينَMuhammad Asad[so] turn, not thine eyes [longingly] towards the worldly benefits which We have granted unto some1 of those [that deny the truth]. And neither grieve over those [who refuse to heed thee], but spread the wings of thy tenderness over the believers,2The philological authorities are unanimous in that the plural noun azwaj denotes here "kinds" of people, or "some" of them, and not - as certain modern translators of the Qur'an have assumed - "pairs".Lit., "lower thy wing for the believers": an idiomatic metaphor for loving tenderness and humility (see 17:24 and the corresponding note 28).