You are here: Home » Chapter 7 » Verse 29 » Translation
Sura 7
Aya 29
29
قُل أَمَرَ رَبّي بِالقِسطِ ۖ وَأَقيموا وُجوهَكُم عِندَ كُلِّ مَسجِدٍ وَادعوهُ مُخلِصينَ لَهُ الدّينَ ۚ كَما بَدَأَكُم تَعودونَ

Muhammad Asad

Say: "My Sustainer has [but] enjoined the doing of what is right; and [He desires you to] put your whole being into every act of worship,1 and to call unto Him, sincere in your faith in Him alone. As it was He who brought you into being in the first instance, so also [unto Him] you will return:
  • The term wajh (lit., "face") occurring here is often used, in the abstract sense, to denote a person's entire being or entire attention - as, for instance, in the phrase aslamtu wajhi li'llahi, "I have surrendered my whole being unto God" (3:20). The word masjid, which usually signifies the time or place of prostration in prayer (sujud), evidently stands in this context - as well as in verse 31 below - for any act of worship.