You are here: Home » Chapter 65 » Verse 6 » Translation
Sura 65
Aya 6
6
أَسكِنوهُنَّ مِن حَيثُ سَكَنتُم مِن وُجدِكُم وَلا تُضارّوهُنَّ لِتُضَيِّقوا عَلَيهِنَّ ۚ وَإِن كُنَّ أُولاتِ حَملٍ فَأَنفِقوا عَلَيهِنَّ حَتّىٰ يَضَعنَ حَملَهُنَّ ۚ فَإِن أَرضَعنَ لَكُم فَآتوهُنَّ أُجورَهُنَّ ۖ وَأتَمِروا بَينَكُم بِمَعروفٍ ۖ وَإِن تَعاسَرتُم فَسَتُرضِعُ لَهُ أُخرىٰ

Nechajte ich (manželky, s ktorými ste sa rozviedli odvolateľným rozvodom a ktoré sú v dobe uddy alebo tie, s ktorými ste sa rozviedli už neodvolateľným rozvodom) bývať tam, kde bývate, podľa možností svojich (zabezpečte im bývanie vo svojom dome podľa toho, ako vám to dovolí vaša finančná situácia) . Neškoďte im (nezaobchádzajte s vašimi bývalými manželkami, ktoré u vás bývajú, hrubo a nespravodlivo) s tým (zámerom) , aby ste ich stiesnili (a prinútili váš dom opustiť) . Ak by boli (ženy, s ktorými ste sa rozviedli) ťarchavé, tak na ne míňajte (dávajte im a kupujte, čo potrebujú) , až kým neporodia. Ak by pre vás potom kojili (ak by vaša bývalá manželka súhlasila, že bude dieťa, ktoré porodila, kojiť) , tak im (týmto vašim bývalým manželkám) dajte ich odmeny (bývalý manžel by mal svojej bývalej manželke zabezpečiť to, čo potrebuje a starať sa o ňu z finančnej stránky počas trvania kojenia) . Raďte sa (navzájom) medzi sebou (bývalí manželia) podľa dobrej zvyklosti (snažte medzi sebou dobre vychádzať a nech nik z vás neukladá druhému niečo, na čo nemá právo alebo čo by toho druhého nadmieru zaťažilo) . Ak ťažkosť vzájomne pocítite (a nezhodu pri snahe dohodnúť sa) , tak nech preňho (pre otca) kojí iná (otec si prenajme dojku, ktorá dieťa bude kojiť a starať sa oň) .1
  • Otázky rozvodu a podrobnejší výklad o nich sú obsiahnuté v publikácii Manželstvo v islame, autor Abdulwahab Al-Sbenaty.