You are here: Home » Chapter 48 » Verse 20 » Translation
Sura 48
Aya 20
20
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغانِمَ كَثيرَةً تَأخُذونَها فَعَجَّلَ لَكُم هٰذِهِ وَكَفَّ أَيدِيَ النّاسِ عَنكُم وَلِتَكونَ آيَةً لِلمُؤمِنينَ وَيَهدِيَكُم صِراطًا مُستَقيمًا

Boh vám sľúbil veľké množstvo koristi, ktorú si vezmete (získate) , a tak vám túto (korisť, ktorú ste získali po víťazstve) urýchlil a odvrátil od vás (veriaci muslimovia) ruky ľudí (ktorí vám chceli ublížiť) a dal, aby sa stala (táto udalosť, t.j. ako Boh muslimov chránil a ako im víťazstvo a korisť postupne pripravil) znamením pre veriacich (o tom, že Boží sľub je pravdivý) a aby vás správne usmernil na cestu rovnú (správnu bez záhybov a vybočení) ,1
  • Po podpísaní mierovej dohody s Qurejšovcami z Mekky sa väčšina muslimov vracala do Mediny so smútkom. Aj napriek tomu, že mali konečne ako taký pokoj od Qurejšovcov z Mekky, ich hlavných nepriateľov, boli smutní z toho, že po takom dlhom čakaní nemohli vstúpiť do Mekky a vykonať Umru. Verše tejto kapitoly im však oznamujú, že dobro, ktoré im bolo prisľúbené v živote pozemskom i posmrtnom a večnom, sa im dostane. Nech nezúfajú a nesmútia nad tým, že do Mekky nemohli vstúpiť, aj keď im to Boh sľúbil, pretože všetko, čo im bolo sľúbené, príde. Boh im oznamuje, že časť toho, čo im sľúbil, už čoskoro príde. Onedlho po návrate do Mediny sa muslimovia museli vysporiadať so židovskými kmeňmi, ktoré sa začali proti nim zoskupovať a ktoré svoje otvorené nepriateľstvo voči muslimom naposledy zreteľne prejavili zradou, ktorej sa proti nim dopustili pri bitke zákopy (Al Chandaq). Muslimovia sa teda pripravili a tiahli proti nim a zvíťazili nad nimi a získali značnú vojnovú korisť, ktorú tieto kmene po sebe zanechali. Tým sa naplnili slová verša a muslimovia už videli, ako sa víťazstvo, ktoré im bolo sľúbené, začína postupne napĺňať.