You are here: Home » Chapter 30 » Verse 28 » Translation
Sura 30
Aya 28
28
ضَرَبَ لَكُم مَثَلًا مِن أَنفُسِكُم ۖ هَل لَكُم مِن ما مَلَكَت أَيمانُكُم مِن شُرَكاءَ في ما رَزَقناكُم فَأَنتُم فيهِ سَواءٌ تَخافونَهُم كَخيفَتِكُم أَنفُسَكُم ۚ كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الآياتِ لِقَومٍ يَعقِلونَ

Uviedol (Boh) vám príklad z vás samých (poukazujúci na to, že čokoľvek k Bohu pridružujete, je nesprávne a nelogické) . Je snáď niekto z radov tých, ktorých vlastní vaša pravica (vašich otrokov) , vaším spoločníkom v tom, čo sme vám dali (v majetkoch a dobrodeniach, ktoré sme vám dali) a preto sa s nimi musíte o to (čo sme vám dali) deliť, a tak sa ich bojíte podobne, ako sa bojíte sami seba navzájom? Takto objasňujeme znamenia ľuďom, ktorí chápu (a vnímajú zmysel a hodnotu takýchto znamení) .1
  • Boh v tomto verši uviedol príklad tým z kmeňa Qurejš, ktorí odmietali veriť v posolstvo posla Muhammada a trvali na uctievaní modiel a spoločníkov, ktorých k Bohu pridružovali. Príklad vychádza z ich vtedajšieho života preto, aby ho dokázali úplne vnímať. Verš sa ich pýta: Vy, ako páni máte úplnú moc nad otrokmi, ktorých vlastníte a ktorých život je vo vašich rukách, vy máte všetko a oni nič. Ako páni nad nimi delili by ste sa s týmito otrokmi o to, čo máte, keď viete, že by sa na nič nikdy sami nezmohli? Obávali by ste sa ich niekedy tak, ako sa obávate jeden druhého, keď viete, že máte nad nimi úplnú moc a môžete im kedykoľvek život odňať? Keď vám Boh objasňuje, že On jediný má moc nad všetkým a že niet nikoho, kto by sa Mu akokoľvek vyrovnal a vy uznávate, že vaším stvoriteľom je Boh, ako môžete uvažovať o tom, že by sa modly, ktoré sa na nič nezmôžu, mohli s Bohom o vládu deliť alebo že by sa mohli uňho akokoľvek prihovoriť?! Uvádzame mnohé znamenia a vysvetľujeme ich ľuďom, ktorí premýšľajú a dokážu uvažovať a používať rozum a zmysly, ktoré sme im dali.