You are here: Home » Chapter 25 » Verse 1 » Translation
Sura 25
Aya 1

Chapter 25

The Criterional-Furqān ( الفرقان )

77 verses • revealed at Meccan

»The surah proclaiming the Quran that God bestowed upon Muhammad to be, in its finality and totality, The Criterion of everlasting salvation for all humankind until the end of time. It takes its name from verse 1, which refers to the Quran as “al-Furqān” (lit. “the Distinguisher”, “the Separator” or “the Differentiator”, i.e. a criterion for distinguishing between truth and falsehood). The surah starts with a denunciation of polytheism, then deals with the disbelievers” arguments against the Prophet, the Quran, and the Day of Judgement. It warns them of their fate, citing examples of earlier peoples. The surah describes the power and grace of God, and ends with the qualities of true believers in verse 63 ff.«

The surah is also known as Discrimination, Salvation, The Differentiator, The Standard

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ

Yusuf Ali: In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.

1
تَبارَكَ الَّذي نَزَّلَ الفُرقانَ عَلىٰ عَبدِهِ لِيَكونَ لِلعالَمينَ نَذيرًا

Yusuf Ali

Blessed1 is He who sent down the Criterion2 to His servant, that it3 may be an admonition to all creatures;-
  • Tabaraka: the root meaning is “increase” or “abundance.” Here that aspect of God’s dealing with His creatures is emphasised, which shows his abundant goodness to all His creatures, in that He sent the Revelation of His Will, not only in the unlimited Book of Nature, but in a definite Book in human language, which gives clear directions and admonitions to all. The English word “blessed” hardly conveys that meaning, but I can find no other without departing far from established usage. To emphasise the meaning I have explained, I have translated “Blessed is . . .”, but “Blessed be . . .” is also admissible, as it brings out another shade of meaning, that we praise and bless His Holy Name.
  • That by which we can judge clearly between right and wrong. Here the reference is to the Qur-ān, which has already been symbolised by Light This symbol is continued here, and many contrasts are shown, in the midst of which we can distinguish between the true and false by God’s Light, especially the contrast between righteousness and sin.
  • The pronoun in yakuna may refer to Furqan (the Criterion) or the 'Abd (the Holy Prophet). In either case the ultimate meaning is the same. The Qur-ān is the standing Criterion for judgment between right and wrong.