You are here: Home » Chapter 23 » Verse 27 » Translation
Sura 23
Aya 27
27
فَأَوحَينا إِلَيهِ أَنِ اصنَعِ الفُلكَ بِأَعيُنِنا وَوَحيِنا فَإِذا جاءَ أَمرُنا وَفارَ التَّنّورُ ۙ فَاسلُك فيها مِن كُلٍّ زَوجَينِ اثنَينِ وَأَهلَكَ إِلّا مَن سَبَقَ عَلَيهِ القَولُ مِنهُم ۖ وَلا تُخاطِبني فِي الَّذينَ ظَلَموا ۖ إِنَّهُم مُغرَقونَ

Э. Кулиев (Ас-Саади)

Мы внушили ему откровение: «Сооруди ковчег у Нас на Глазах согласно Нашему откровению. А когда явится Наше веление, и вода забьет фонтаном из печи, то погрузи на него по паре всего живого, а также свою семью, кроме тех, о чьей гибели уже было ниспослано Мое веление. И не проси Меня за тех, которые поступали несправедливо. Они будут потоплены. 1
  • Всевышний внял молитве Своего пророка и научил его тому, как можно обрести спасение и приготовиться к беде до того, как она наступила. Он внушил ему соорудить корабль у Него на глазах. Это выражение означает, что Нух сооружал корабль по воле Аллаха и благодаря Его поддержке. Аллах оберегал его и заботился о нем, потому что всегда видел его и слышал его молитвы. Аллах внушил ему, что очень скоро наступит потоп, который станет наказанием для неверующих. И тогда вода забьет фонтаном отовсюду и будет изливаться даже из печей, в которых обычно полыхает огонь и не бывает воды. И поэтому Нуху было велено разместить в ковчеге по одному самцу и одной самке от каждого вида животных, дабы они воспроизвели потомство и дабы в соответствии с божественной мудростью на земле сохранились животные. Ему также было велено разместить на ковчеге своих домочадцев, кроме тех, чья погибель была уже предрешена. Одним из этих несчастных был сын святого пророка. А наряду с этим Аллах запретил Нуху просить Его спасти нечестивцев, поскольку, согласно Божьему предопределению, они должны были неизбежно погибнуть от водной стихии.