You are here: Home » Chapter 2 » Verse 221 » Translation
Sura 2
Aya 221
221
وَلا تَنكِحُوا المُشرِكاتِ حَتّىٰ يُؤمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُؤمِنَةٌ خَيرٌ مِن مُشرِكَةٍ وَلَو أَعجَبَتكُم ۗ وَلا تُنكِحُوا المُشرِكينَ حَتّىٰ يُؤمِنوا ۚ وَلَعَبدٌ مُؤمِنٌ خَيرٌ مِن مُشرِكٍ وَلَو أَعجَبَكُم ۗ أُولٰئِكَ يَدعونَ إِلَى النّارِ ۖ وَاللَّهُ يَدعو إِلَى الجَنَّةِ وَالمَغفِرَةِ بِإِذنِهِ ۖ وَيُبَيِّنُ آياتِهِ لِلنّاسِ لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرونَ

Nežeňte sa (muslimovia) so ženami, ktoré k Bohu pridružujú (niekoho alebo niečo, okrem žien pochádzajúcich z Ľudí Knihy) , pokým sa nestanú veriace (neuveria) . Veriaca otrokyňa je lepšia (na to, aby sa stala vašou manželkou a partnerkou) než taká, ktorá k Bohu pridružuje, i keď by sa vám (táto pridružujúca) páčila. A nedávajte veriace ženy za manželky tým, ktorí k Bohu pridružujú, pokým sa nestanú veriacimi (neuveria) . Veriaci otrok je lepší (ako manžel a životný partner pre ženu) než taký, ktorý k Bohu pridružuje, i keď by sa vám (takýto pridružujúci) páčil. Tí (ktorí k Bohu pridružujú, vás) vyzývajú k ohňu (pretože sa môže stať, že vás v rámci spolužitia odvrátia od viery, privedú vás k vykonaniu vecí, ktoré sú v rozpore s islamom a celkový život s takýmto manželom nebude pokojný pre rôznosť pováh, presvedčení a názorov na život) a Boh (tým, že vás chce takýmto zákazom chrániť pred všetkými týmito možnými problémami, vás) vyzýva k záhrade rajskej a k odpusteniu Svojím povolením. I objasňuje (Boh) Svoje znamenia ľuďom, azda to budú mať na pamäti.1
  • Dôvod zoslania tohto verša spočíval v tom, že jeden muslim za čias proroka Muhammada sa chcel oženiť so ženou, ktorá k Bohu pridružovala rovných a prosil proroka Muhammada, aby mu takéto manželstvo schválil. Boh na to zoslal tento verš, v ktorom muslimom odkazuje, aby takéto manželstvá neuzatvárali.