You are here: Home » Chapter 13 » Verse 11 » Translation
Sura 13
Aya 11
11
لَهُ مُعَقِّباتٌ مِن بَينِ يَدَيهِ وَمِن خَلفِهِ يَحفَظونَهُ مِن أَمرِ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لا يُغَيِّرُ ما بِقَومٍ حَتّىٰ يُغَيِّروا ما بِأَنفُسِهِم ۗ وَإِذا أَرادَ اللَّهُ بِقَومٍ سوءًا فَلا مَرَدَّ لَهُ ۚ وَما لَهُم مِن دونِهِ مِن والٍ

(každý človek) striedajúcich sa anjelov pred ním i za ním, ktorí ho strážia z  (a na základe) príkazu Božieho. (Každý človek má anjelov, ktorým Boh prikázal, aby takéhoto človeka strážili a aby zapisovali všetko, čo človek koná. Títo anjeli sa vo svojej úlohe striedajú.) Boh nezmení stav v akom sa určití ľudia nachádzajú, až kým oni nezmenia to, čo je v ich dušiach (čo je v nich samých) . A keď by Boh chcel nejakým ľuďom zlo (postihnúť ich niečím zlým za to, čo konajú a ako sa správajú) , tak ho (daný trest) nik neodvráti (od takýchto ľudí, jedine Boh) . A nebudú mať mimo Neho (Boha) nikoho, kto by im pomohol a podporil ich (kto by im pomohol, keď to najviac potrebujú) .1
  • Tento verš ľudí učí jednej zo zákonitostí, ktoré Boh určil životu ľudí na zemi. Boh totiž ľuďom vysvetľuje, že kvalita života, ktorý žijú, závisí od kvality ich vnútorného a duchovného života. Čím je vyspelejší, tým je aj celková kvalita života vyspelejšia. Vyspelosť duše sa zvyšuje alebo klesá priblížením sa alebo vzďaľovaním sa od viery v Boha a od života, ktorý je v súlade so zákonitosťami, ktoré Boh životu ľudí určil. Keď Boh potom vidí, že určití ľudia si zasluhujú zmenu, tak im takúto zmenu, ku ktorej smerovali, dopraje. Avšak vzápätí Boh ľudí upozorňuje, aby bola ich snaha k lepšiemu nasmerovaná, k viere v Boha jedného jediného a k zásadám, ktoré určil, pretože ak by sa od toho vzďaľovali, potom zošle na takých ľudí zlo a trest a uisťuje ich, že toto zlo od nich nik nedokáže odvrátiť, len skutočný návrat k viere v Boha a ku skutočným hodnotám, ktoré stanovil.