You are here: Home » Chapter 41 » Verse 53 » Translation
Sura 41
Aya 53
53
سَنُريهِم آياتِنا فِي الآفاقِ وَفي أَنفُسِهِم حَتّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُم أَنَّهُ الحَقُّ ۗ أَوَلَم يَكفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ شَهيدٌ

Ali Unal

We will show them Our manifest signs (proofs) in the horizons of the universe and within their own selves, until it will become manifest to them that it (the Qur’ān) is indeed the truth.1 Is it not sufficient (as proof) that your Lord is a witness over all things (just as He is witnessed to by all things)?2
  • This sentence has several implications, such as follows:
    The polytheists of Makkah will certainly witness that the tidings of the Qur’ān and the Messenger, upon him be peace and blessings, for the future will prove true. Also, all other future events will establish the truth of the Qur’ān and the call of the Messenger, upon him be peace and blessings, so that the Makkan unbelievers will confess it.
    The developments of “natural” sciences and the sciences that study human physiology will prove the essentials of Islamic faith, especially God’s Existence and Oneness. So almost all human beings will have to confess the truth of the Qur’ān and the Messengership of the Prophet Muhammad, upon him be peace and blessings.
    In addition to sciences, future history, worldwide, will clearly show that the Qur’ān is the truth, and the promise stated in 24: 55 will prove to be true for the believers toward the end of time, as it proved for the believers during the Messenger’s time.
  • That is, God sees, hears and is aware of all things and events. He is also witnessed by all things and events as their Sole Creator, Deity, Lord (Sustainer, Protector), Provider, and Sovereign. In every thing and event there are manifest signs pointing to Him with His Names and Attributes. For one whose heart is not dead or sealed, whose eyes are not blinded, and whose ears are not deafened to the truth because of prejudices, sins, wrongdoing, and arrogance, He is more manifest than anything else.