You are here: Home » Chapter 41 » Verse 4 » Translation
Sura 41
Aya 4
4
بَشيرًا وَنَذيرًا فَأَعرَضَ أَكثَرُهُم فَهُم لا يَسمَعونَ

Ali Unal

(Being sent) as a bearer of glad tidings (of the recompense for faith and righteousness); and a warner (against the consequences of misguidance).1 Yet most of them (the Makkan people) turn away, and they do not give ear to it (being inwardly averse, and deaf to its excellence).
  • Verses 2–4 mention some attributes of the Qur’ān, as follows:
    (1) It cannot be imitated. (2) It is a Book. (3) It was sent down in parts. (4) In addition to His other Attributes, God’s Mercy and Compassion are reflected in the Qur’ān and, therefore, it is a mercy for all creation and especially for the believers. (5) Its verses are arranged in sequence without any confusion and distinctly spelled out. (6) It is a Book that is and should be distinctly recited. (7) It is in Arabic and, therefore, Arabic is an essential aspect of it. (8) Particularly those people who have sufficient knowledge of language can easily discern its aspects as a Book. (9) It gives glad tidings of a bright future and eternal happiness to those who believe and do good, righteous deeds. (10) It warns the misguided against the consequences of their way (Suat Yıldırım, 476).
    The Qur’ān being revealed in Arabic is not incompatible with its message being universal. It was in Makkah in the very early period of his mission that God’s Messenger, upon him be peace, declared that his message was meant for everyone: “O humankind! Surely I am to you all the Messenger of God, of Him to Whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth” (7: 158); Say: “God: a witness between me and you; and to me is being revealed this Qur’ān so that I may warn you thereby, and whomever it may reach” (6: 19).