You are here: Home » Chapter 41 » Verse 25 » Translation
Sura 41
Aya 25
25
۞ وَقَيَّضنا لَهُم قُرَناءَ فَزَيَّنوا لَهُم ما بَينَ أَيديهِم وَما خَلفَهُم وَحَقَّ عَلَيهِمُ القَولُ في أُمَمٍ قَد خَلَت مِن قَبلِهِم مِنَ الجِنِّ وَالإِنسِ ۖ إِنَّهُم كانوا خاسِرينَ

Muhammad Asad

for [when they became oblivious of Us,] We assigned to them [their own evil impulses as their] other selves,1 and these made appear goodly to them whatever lay open before them and whatever was beyond their ken.2 And so, the sentence [of doom] will have fallen due upon them together with the [other sinful] communities of invisible beings3 and humans that passed away before their time: verily, they [all] will indeed be lost!
  • Or: "soul-mates" (cf. 4:38). The verb qarana, from which the noun qarm is derived, signifies "he linked" or "intimately associated" or "yoked together [one thing with another]". Cf. 43:36 - "as for anyone who chooses to remain blind to the remembrance of the Most Gracious, to him We assign an [enduring] evil impulse [lit., "a satan"], to become his other self".
  • Lit,, "that which was between their hands and that which was behind them": i.e., their own
  • For this rendering - and the meaning - of the term jinn, see Appendix III evil impulses (which had become their "other selves", as it were) made alluring to them the unrestrained enjoyment, without any moral discrimination, of all the worldly attractions which lay open before them, causing them, at the same time, to dismiss as an illusion the idea of resurrection and of God's judgment - thus giving them a false sense of security with regard to something that was beyond their ken.