You are here: Home » Chapter 4 » Verse 92 » Translation
Sura 4
Aya 92
92
وَما كانَ لِمُؤمِنٍ أَن يَقتُلَ مُؤمِنًا إِلّا خَطَأً ۚ وَمَن قَتَلَ مُؤمِنًا خَطَأً فَتَحريرُ رَقَبَةٍ مُؤمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلىٰ أَهلِهِ إِلّا أَن يَصَّدَّقوا ۚ فَإِن كانَ مِن قَومٍ عَدُوٍّ لَكُم وَهُوَ مُؤمِنٌ فَتَحريرُ رَقَبَةٍ مُؤمِنَةٍ ۖ وَإِن كانَ مِن قَومٍ بَينَكُم وَبَينَهُم ميثاقٌ فَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلىٰ أَهلِهِ وَتَحريرُ رَقَبَةٍ مُؤمِنَةٍ ۖ فَمَن لَم يَجِد فَصِيامُ شَهرَينِ مُتَتابِعَينِ تَوبَةً مِنَ اللَّهِ ۗ وَكانَ اللَّهُ عَليمًا حَكيمًا

Žiadnemu veriacemu nenáleží zabiť iného veriaceho jedine ak z omylu. A kto by z omylu zabil veriaceho, tak nech oslobodí veriaceho otroka (nech vykúpi veriaceho otroka spod otroctva) a nech zaplatí odškodné, ktoré odovzdá jeho rodine (rodine zabitého) , iba že by mu to odpustili (ak veriaci omylom zabije veriaceho, mal by to odčiniť tým, že oslobodí veriaceho otroka spod otroctva, pretože týmto oslobodením ako by otrokovi dal nový život a jednak musí dať odškodné rodine zabitého. Odškodné však dať nemusí v prípade, ak by mu to rodina zabitého dobrovoľne odpustila) . Ak by patril (zabitý) k ľuďom, ktorí sú vašimi nepriateľmi a bol by (tento zabitý) veriacim, tak nech (ten, kto ho zabil) oslobodí veriaceho otroka. (Pokiaľ by bol zabitý veriacim, ale jeho ľudia by proti muslimom bojovali, tak vinník svoj čin odčiní len oslobodením otroka spod otroctva a rodine zabitého sa tu neplatí žiadne odškodné, aby sa nestalo, že sa toto odškodné použije na boj proti muslimom.) A ak by patril (zabitý) k ľuďom, s ktorými máte dojednaný záväzok (dohodnutý mier) , tak nech zaplatí (ten, kto ho zabil) odškodné, ktoré sa odovzdá jeho rodine (rodine zabitého) a nech (ten, kto zabil) oslobodí veriaceho otroka. (Ak by zabitý patril k ľuďom, s ktorými majú muslimovia uzavretú zmluvu o neútočení alebo o mieri, má sa rodine zavraždeného zaplatiť odškodné a mal by sa spod otroctva oslobodiť veriaci človek. Stále samozrejme hovoríme o neúmyselnom zabití.) Kto by nenašiel (kto by nemal veriaceho otroka, ktorého by prepustil a ani sa nemá ako k nemu dostať) , nech sa postí dva po sebe idúce mesiace, bude to pokánie, ktoré Boh za to určil (ktoré Boh určil každému, kto by sa podobného činu dopustil) . (Ak by ten, kto niekoho omylom zabil, nenašiel otroka, má sa postiť dva po sebe idúce mesiace. Toto postenie sa považuje za pokánie za to, čo vykonal a pre ktoré mu Boh odpustí tento čin, aby nestrávil zvyšok svojho života v starosti a v strachu pred tým, čo vykonal a čo ho od Boha postihne.) A Boh všetkovie a múdrosťou oplýva.1
  • Dôvodom zoslania tohto verša bolo, že jeden z radov tých z Mekky, ktorí odmietli uveriť, zvaný Al Háres Bin Zejd, veľmi ostro vystupoval a bojoval proti prorokovi Muhammadovi. Jedného dňa však šiel za prorokom a chcel pritom uznať islam pred ním. Po ceste ho stretol Ajjáš Bin Ebí Rabía, ktorý nevedel, že Al Háres uznal islam a že práve šiel za prorokom Muhammadom, aby to verejne vyhlásil. A tak Ajjáš Al Háresa omylom zabil v domnienke, že zabil nepriateľa. Keď to ľudia videli, povedali: „Čo si to urobil, veď on prijal islam“. A tak sa Ajjáš vrátil k prorokovi Muhammadovi a vysvetlil mu, že Al Háresa zabil omylom, pretože si myslel, že chcel prorokovi ublížiť a nevedel o tom, že Al Háres sa stal muslimom. Nato bol zoslaný tento verš, ktorý rieši otázku neúmyselného zabitia.