56وَلَقَد أَرَيناهُ آياتِنا كُلَّها فَكَذَّبَ وَأَبىٰMuhammad AsadAND, INDEED, We made Pharaoh aware of1 all Our messages - but he gave them the lie and refused [to heed them].2Lit., We showed him" (araynahu), i.e., Pharaoh. According to Zamakhshari, Razi and Baydawi, this verb has here the meaning of "We made him acquainted with" or "aware of".The messages alluded to here are both those entrusted directly to Moses and the intangible "messages" forthcoming from God's creation and referred to in the preceding passage.