You are here: Home » Chapter 2 » Verse 219 » Translation
Sura 2
Aya 219
219
۞ يَسأَلونَكَ عَنِ الخَمرِ وَالمَيسِرِ ۖ قُل فيهِما إِثمٌ كَبيرٌ وَمَنافِعُ لِلنّاسِ وَإِثمُهُما أَكبَرُ مِن نَفعِهِما ۗ وَيَسأَلونَكَ ماذا يُنفِقونَ قُلِ العَفوَ ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآياتِ لَعَلَّكُم تَتَفَكَّرونَ

Te preguntan sobre los embriagantes1 y los juegos de azar.2 Di: «En ambos hay un gran perjuicio y también un beneficio para la gente, pero el perjuicio que hay en ambos es mayor que el beneficio.» Y te preguntan qué deben repartir. Di: «Lo que excede a las propias necesidades.»3 De esta manera os aclara Dios sus señales. Quizás así reflexionéis
  • jamr significa «cobertor», por lo tanto, cualquier cosa que cubre a otra y la oculta se denomina así. Pero en la terminología jurídica se denomina así a cualquier líquido embriagante, proceda de la uva o de otra sustancia, como dátiles, etc. por velar o cubrir el intelecto. cf. Nemune, t. II, p. 73.
  • maysir, proviene de la raíz ysr que indica «facilidad», ya que en los juegos de azar se pretende obtener riqueza de manera fácil.
  • ‘afu es un término que posee muchos significados: «perdonar, olvidar, amnistiar, favor, amabilidad, lo medio de cualquier cosa, el excedente de algo, la mejor parte de algo». Aquí se refiere al «excedente de la riqueza, una vez cubiertas las necesidades», de manera que ni se entregue toda la riqueza, quedando uno mismo en la indigencia, ni se reparta de lo menos valioso o de aquello que no se desea para uno mismo. Cfr. Nemune, t. II, p. 80, 81.