You are here: Home » Chapter 18 » Verse 28 » Translation
Sura 18
Aya 28
28
وَاصبِر نَفسَكَ مَعَ الَّذينَ يَدعونَ رَبَّهُم بِالغَداةِ وَالعَشِيِّ يُريدونَ وَجهَهُ ۖ وَلا تَعدُ عَيناكَ عَنهُم تُريدُ زينَةَ الحَياةِ الدُّنيا ۖ وَلا تُطِع مَن أَغفَلنا قَلبَهُ عَن ذِكرِنا وَاتَّبَعَ هَواهُ وَكانَ أَمرُهُ فُرُطًا

Muhammad Asad

And contain thyself in patience by the side of all who at morn and at evening invoke their Sustainer, seeking His countenance, and let not thine eyes pass beyond them in quest of the beauties of this world's life;1 and pay no heed to any whose heart We have rendered heedless of all remembrance of Us2 because he had always followed [only] his own desires, abandoning all that is good and true.3
  • For an explanation of this verse, see 6:52 and the corresponding note 41.
  • See surah 2, note 7. Zamakhshari and Razi explain the verb aghfalna - agreeably with Qur'anic doctrine - as meaning "whom We have found to be heedless". (See also my note 4 on the second part of 14:4.)
  • Lit., "and whose case (amr) was one of abandonment of [or "transgression against"] all bounds [of what is right]".(29) And say: "The truth [has now come] from your Sustainer: let, then, him who wills, believe in it, and let him who wills, reject it."