You are here: Home » Chapter 18 » Verse 21 » Translation
Sura 18
Aya 21
21
وَكَذٰلِكَ أَعثَرنا عَلَيهِم لِيَعلَموا أَنَّ وَعدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السّاعَةَ لا رَيبَ فيها إِذ يَتَنازَعونَ بَينَهُم أَمرَهُم ۖ فَقالُوا ابنوا عَلَيهِم بُنيانًا ۖ رَبُّهُم أَعلَمُ بِهِم ۚ قالَ الَّذينَ غَلَبوا عَلىٰ أَمرِهِم لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيهِم مَسجِدًا

Takto sme umožnili ich odhalenie (ľudia ich spoznali podľa platidiel, ktoré použili) , aby vedeli, že sľub Boží je pravdivý a že o Hodine (dni zmŕtvychvstania a súdneho dňa) niet pochýb (že nastanú) . I začali sa (obyvatelia mesta potom, ako ich našli) medzi sebou hádať ohľadom nich (ohľadom toho, čo s telami týchto mladíkov urobiť) , a tak povedali (jeden druhému) : „Postavte nad nimi stavbu. Ich Pán lepšie vie, ako to s nimi bolo (a čo sa s nimi stalo) “ Tí, ktorí (v debate) ohľadom nich mali prevahu (ohľadom spôsobu, ako naložiť s pozostatkami mladíkov) , povedali: „Učiníme nad nimi mešitu (miesto v ktorom sa budeme Bohu klaňať a v ktorej Ho budeme uctievať) “.1
  • Keď sa jeden zo spomenutých mladíkov vybral do mesta, aby kúpil jedlo, ľudia si mysleli, že našiel poklad, keď chcel starými mincami, ktoré mal, platiť. Keď sa ľudia potom ale dozvedeli príbeh týchto mladíkov, o ktorých vedeli, že jedného dňa zmizli a videli na vlastné oči, ako po toľkých rokoch ožili a potom, ako si mladíci uvedomili, že im Boh ich želanie splnil a uchránil ich pred tým, aby ich ľudia z cesty, na ktorej boli, odklonili, potom títo mladíci zomreli. Keď zomreli, ľudia, ktorí ich videli, sa začali dohadovať, čo urobia s ich telami. Nakoniec sa presadil názor tých, ktorí navrhli, že ich pochovajú a na mieste, kde ich pochovajú, vybudujú mešitu, v ktorej budú Boha uctievať a ktorá bude ľuďom príbeh týchto mladíkov pripomínať. Slovo mešita znamená v arabskom jazyku miesto, kde sa Bohu klania v polohe sužúdu.