You are here: Home » Chapter 8 » Verse 58 » Translation
Sura 8
Aya 58
58
وَإِمّا تَخافَنَّ مِن قَومٍ خِيانَةً فَانبِذ إِلَيهِم عَلىٰ سَواءٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الخائِنينَ

Muhammad Asad

or, if thou hast reason to fear treachery1 from people [with whom thou hast made a covenant], cast it back at them in an equitable manner:2 for, verily, God does not love the treacherous!
  • The "reason to fear treachery" must not, of course, be based on mere surmise but on clear, objective evidence (Tabari, Baghawi, Razi; also Manar X, 58).
  • I.e., "renounce the covenant in an equitable manner ('ald sawa')"., Tabari explains this sentence thus: "Before making war on them, inform them that because of the clear evidence of their treachery thou hast renounced the treaty which existed between thee and them, so that both thou and they should know that thou art at war with them." Baghawi, in his commentary on this verse, gives an almost identical interpretation and adds, "so that they should not be under the false impression that thou hast renounced the treaty after having started the war." Thus the concluding sentence of this verse - "God does not love the treacherous" - is a warning to the believers as well as to their enemies (Manor X, 58 f.).