You are here: Home » Chapter 65 » Verse 2 » Translation
Sura 65
Aya 2
2
فَإِذا بَلَغنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمسِكوهُنَّ بِمَعروفٍ أَو فارِقوهُنَّ بِمَعروفٍ وَأَشهِدوا ذَوَي عَدلٍ مِنكُم وَأَقيمُوا الشَّهادَةَ لِلَّهِ ۚ ذٰلِكُم يوعَظُ بِهِ مَن كانَ يُؤمِنُ بِاللَّهِ وَاليَومِ الآخِرِ ۚ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجعَل لَهُ مَخرَجًا

Yusuf Ali

Thus when they fulfil their term appointed, either take them back on equitable terms1 or part with them on equitable terms; and take for witness two persons from among you, endued with justice, and establish the evidence2 (As) before God. Such is the admonition given to him who believes in God and the Last Day. And for those who fear God, He (ever) prepares3 a way out,
  • Cf. 2:231. Everything should be done fairly and squarely, and all interests should be safeguarded.
  • Publicity and the establishment of proper evidence ensure that no one will act unjustly or selfishly. All should remember that these are matters of serious import, affecting our most intimate lives, and therefore our position in the spiritual kingdom.
  • In these very delicate and difficult matters, the wisdom of jurists provides a less satisfactory solution than a sincere desire to be just and true, which is described as the “fear of God”. Where such a desire exists, God often provides a solution in the most unexpected ways or from the most unexpected quarters; e.g., the worst enemies may be reconciled, or the cry or the smile of an infant baby may heal seemingly irreparable injuries or unite hearts seemingly alienated forever. And Faith is followed at once by a psychological feeling of rest for the troubled spirit.