You are here: Home » Chapter 57 » Verse 27 » Translation
Sura 57
Aya 27
27
ثُمَّ قَفَّينا عَلىٰ آثارِهِم بِرُسُلِنا وَقَفَّينا بِعيسَى ابنِ مَريَمَ وَآتَيناهُ الإِنجيلَ وَجَعَلنا في قُلوبِ الَّذينَ اتَّبَعوهُ رَأفَةً وَرَحمَةً وَرَهبانِيَّةً ابتَدَعوها ما كَتَبناها عَلَيهِم إِلَّا ابتِغاءَ رِضوانِ اللَّهِ فَما رَعَوها حَقَّ رِعايَتِها ۖ فَآتَينَا الَّذينَ آمَنوا مِنهُم أَجرَهُم ۖ وَكَثيرٌ مِنهُم فاسِقونَ

Ali Unal

Thereafter, We sent, following in their footsteps, others of Our Messengers, and We sent Jesus son of Mary, and granted him the Gospel, and placed in the hearts of those who followed him tenderness and mercy. And monasticism, they innovated it – We did not prescribe it to them – only to seek God’s good pleasure; but they have not observed it as its observance requires.1 So We have granted those among them who have truly believed their reward, but many among them have been transgressors.
  • God’s Messenger, upon him be peace and blessings, declared: “There is no monasticism in Islam.” He also declared: “Monasticism for my Community is striving in God’s way.” Islam does not approve of holding aloof from people and life in order to attain self-perfection. Rather, it calls its followers to be among people and to work for their welfare, and to consider self-perfection along with the perfection of others. Even though some members of Islamic Sufi orders have practiced retreat or seclusion for self-training and perfection, they have done so only for a short restricted period and considered being among people to work for their perfection as being the greatest rank.