1 Preface ق ۚ وَالقُرآنِ المَجيدِYusuf AliQaf:1 By the Glorious2 Qur-ān (Thou art God’s Messenger.This is an Abbreviated Letter. For Abbreviated letters generally, see Appendix 1. This particular Abbreviated Letter Qaf occurs only here as a single letter, and in combination at the beginning of S. 42, where I was unable to explain the full combination. Here the Qaf is taken by several Commentators to represent Qudiya al Amr, “the matter has been decreed,” with reference to the eschatological trend of the Sūra. God knows best.Majid (translated “Glorious”) is one of the beautiful appellations of the Qur-ān. Its glory is that of the rising sun: the more it rises on your mental and spiritual horizon, the more you are lost in admiration of its glory. Its meanings are manifest and inexhaustible. The greater your experience, the more light is your spiritual eye able to bear. And in that glory is a beauty that none can tell who has not experienced it in his soul. It is itself the proof of the mission of the Prophet.