You are here: Home » Chapter 5 » Verse 66 » Translation
Sura 5
Aya 66
66
وَلَو أَنَّهُم أَقامُوا التَّوراةَ وَالإِنجيلَ وَما أُنزِلَ إِلَيهِم مِن رَبِّهِم لَأَكَلوا مِن فَوقِهِم وَمِن تَحتِ أَرجُلِهِم ۚ مِنهُم أُمَّةٌ مُقتَصِدَةٌ ۖ وَكَثيرٌ مِنهُم ساءَ ما يَعمَلونَ

Muhammad Asad

and if they would but truly observe the Torah and the Gospel and all [the revelation] that has been bestowed from on high upon them by their Sustainer, they would indeed partake of all the blessings of heaven and earth. Some of them do pursue a right course; but as for most of them- vile indeed is what they do!1
  • The expression "partake of all the blessings of heaven and earth" (lit., "eat from above them and from beneath their feet") is an allusion to the blessing which accompanies the realization of a spiritual truth, as well as to the social happiness which is bound to follow an observance of the moral principles laid down in the genuine teachings of the Bible. It should be borne in mind that the phrase "if they would but truly observe (law annahum aqdmu) the Torah and the Gospel", etc., implies an observance of those scriptures in their genuine spirit, free of the arbitrary distortions due to that "wishful thinking" of which the Qur'an so often accuses the Jews and the Christians such as the Jewish concept of "the chosen people", or the Christian doctrines relating to the alleged divinity of Jesus and the "vicarious redemption" of his followers.