You are here: Home » Chapter 5 » Verse 51 » Translation
Sura 5
Aya 51
51
۞ يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنوا لا تَتَّخِذُوا اليَهودَ وَالنَّصارىٰ أَولِياءَ ۘ بَعضُهُم أَولِياءُ بَعضٍ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِنكُم فَإِنَّهُ مِنهُم ۗ إِنَّ اللَّهَ لا يَهدِي القَومَ الظّالِمينَ

Muhammad Asad

O YOU who have attained to faith! Do not take the Jews and the Christians for your allies: they are but allies of one another1- and whoever of you allies himself with them becomes, verily, one of them; behold, God does not guide such evildoers.2
  • According to most of the commentators (e.g., Tabari), this means that each of these two communities extends genuine friendship only to its own adherents - i.e., the Jews to the Jews, and the Christians to the Christians - and cannot, therefore, be expected to be really friendly towards the followers of the Qur'an. See also 8:73, and the corresponding note.
  • Lit., "the evildoing folk": i.e., those who deliberately sin in this respect. As regards the meaning of the "alliance" referred to here, see 3:28, and more particularly 4:139 and the corresponding note, which explains the reference to a believer's loss of his moral identity if he imitates the way of life of, or - in Qur'anic terminology - "allies himself" with, non-Muslims. However, as has been made abundantly clear in 60:7-9 (and implied in verse 57 of this surah), this prohibition of a "moral alliance" with non-Muslims does not constitute an injunction against normal, friendly relations with such of them as are well-disposed towards Muslims. It should be borne in mind that the term wall has several shades of meaning: "ally", "friend", "helper", "protector", etc. The choice of the particular term - and sometimes a combination of two terms - is always dependent on the context.