Takto sme ti (Muhammad) vnukli Rúhan z príkazu nášho. (Slovo Rúhan sa prekladá ako Duch a myslí sa ním najčastejšie anjel Gabriel. Na tomto mieste však výklady Koránu uvádzajú, že sa ním môže myslieť Korán, ktorý vnáša duch života a milosti do sŕdc stvorených. Okrem toho sa vo výkladoch spomína, že niektorí učenci uviedli, že sa týmto slovom môže myslieť posolstvo vnuknuté poslovi Muhammadovi alebo dokonca sa tým môže myslieť aj milosť.) Nevedel si (predtým, ako sa vnuknutie tebe určené začalo) , čo je Kniha (nepoznal si posolstvá a ani Knihy, Tóru a Evanjelium a ani ich obsah predtým, ako sa vnuknutie začalo) a ani čo je viera (čistá a očistená od všetkého, čo k nej nepatrí) , ale my sme ho (Korán) učinili svetlom, ktorým správne usmerňujeme, koho chceme z radov tých, ktorí sa nám odovzdali. Ty veru (Muhammad) správne usmerňuješ na cestu rovnú (správnu, ktorá je bez akýchkoľvek vybočení či záhybov) ,