You are here: Home » Chapter 4 » Verse 37 » Translation
Sura 4
Aya 37
37
الَّذينَ يَبخَلونَ وَيَأمُرونَ النّاسَ بِالبُخلِ وَيَكتُمونَ ما آتاهُمُ اللَّهُ مِن فَضلِهِ ۗ وَأَعتَدنا لِلكافِرينَ عَذابًا مُهينًا

Yusuf Ali

(Nor) those who are niggardly or enjoin niggardliness on others, or hide the bounties which God hath bestowed1 on them; for We have prepared, for those who resist Faith, a punishment that steeps2 them in contempt;-
  • Arrogance is one reason why our deeds of love and kindness do not thrive. Another is niggardliness or selfishness. God does not love either the one or the other, for they both proceed from want of love of God, or faith in God. Miserly is the worldly-wise man who not only refuses to spend himself in service, but by example and precept prevents others from doing so, as otherwise he would be made odious by comparison, before his fellow-creatures. So he either makes a virtue of his caution, or hides the gifts which have been given him-wealth, position, talent, etc.
  • Note how the punishment fits the crime. The miser holds other people in contempt, and in doing so, becomes himself contemptible.