You are here: Home » Chapter 39 » Verse 7 » Translation
Sura 39
Aya 7
7
إِن تَكفُروا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُم ۖ وَلا يَرضىٰ لِعِبادِهِ الكُفرَ ۖ وَإِن تَشكُروا يَرضَهُ لَكُم ۗ وَلا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزرَ أُخرىٰ ۗ ثُمَّ إِلىٰ رَبِّكُم مَرجِعُكُم فَيُنَبِّئُكُم بِما كُنتُم تَعمَلونَ ۚ إِنَّهُ عَليمٌ بِذاتِ الصُّدورِ

Ak budete odmietať vieru, tak vedzte, že Boh vás nepotrebuje (v ničom Bohu neuškodíte, ale budete škodiť sami sebe) . Nesúhlasí s tým, aby tí, ktorí sa Mu odovzdali, vieru (v jej pravdivej podobe) odmietali. (Boh rád vidí tých, ktorí sa snažia o Jeho spokojnosť, ako nasledujú náboženstvo, ktoré je vo svojom základe pravdivé a nemá rád, keď nasledujú náboženstvo, ktoré Bohu pripisuje niečo nepravdivé rovnajúce sa odmietaniu viery v Boha, čím sa ich dobré skutky, ktoré mysleli úprimne, vytrácajú.) Ale ak vďaku (Bohu) prejavíte (nasledovaním toho, čo zoslal v pravdivej podobe) , tak ju (túto vďaku) od vás príjme. (Aj keď Boh nikoho nepotrebuje, stanovil, že ľudia, ktorých stvoril, majú veriť len v Neho, a to v podobe, akú im sám o sebe v Koráne opísal. Kto bude Bohu za všetko ďakovať tak, ako má, toho vieru a vďaku Boh prijme a súhlasí s ňou. Kto ale túto vieru odmietne, nech vie, že Boh nesúhlasí s tým, aby ľudia, ktorých stvoril, vieru v Neho – v ich Stvoriteľa odmietali, preto ich ponechá v živote pozemskom na čas ním určený a potom im potvrdí tento nesúhlas v súdny deň, kedy sa už ale ľudia na nič nezmôžu) . Nikto, kto bremeno nosí, nebude nosiť bremeno za iného (každý sa bude zodpovedať len sám za seba a nik neponesie hriechy za niekoho iného) . Potom bude k Pánovi vášmu váš návrat a On vám oznámi, čo ste (v živote pozemskom) konali. Veď On (Boh) dobre vie, čo je v hrudiach skryté (Boh dobre pozná, ako každý premýšľa a ako by sa zachoval) .