You are here: Home » Chapter 3 » Verse 23 » Translation
Sura 3
Aya 23
23
أَلَم تَرَ إِلَى الَّذينَ أوتوا نَصيبًا مِنَ الكِتابِ يُدعَونَ إِلىٰ كِتابِ اللَّهِ لِيَحكُمَ بَينَهُم ثُمَّ يَتَوَلّىٰ فَريقٌ مِنهُم وَهُم مُعرِضونَ

A či si nevidel tých, ktorým bol daný podiel z Knihy (t.j. židov) , ako sú vyzvaní ku Knihe Božej (Tóre) , aby medzi nimi rozhodla (aby sa podľa nej rozhodlo o hriechu, ktorý sa stal) , avšak potom (ako sa o veci podľa nej rozhodne) sa skupina z nich (z týchto židov, ktorí o rozhodnutie žiadali) odvracia, odmietajúc (rozhodnutie prijať) .1
  • Jedného dňa sa muž a žena z radov židov, ktorí žili v Medine, dopustili cudzoložstva. Tóra za cudzoložstvo ukladala trest ukameňovania, a tak v snahe vyhnúť sa tomuto trestu prišli židia za prorokom Muhammadom a požiadali ho, aby rozhodol o treste tých dvoch. Prorok Muhammad však rozhodol, že sa má rozhodnúť podľa ich Knihy, Tóry, preto majú byť ukameňovaní za cudzoložstvo, ktorého sa dopustili. Židia tento trest odmietli a tvrdili, že v Tóre je uložený iný trest. A tak bola Tóra prinesená a v nej našli napísané, že trestom za cudzoložstvo je ukameňovanie. Boli teda ukameňovaní, čo židov rozhnevalo. Boh nato zoslal tento verš i dva nasledujúce verše, v ktorých upozorňuje spomenutých židov na to, čo konajú. Verš hovorí: Videl si, Muhammad, židov, ktorým bola daná Tóra – určitý podiel z Knihy – aby podľa nej súdili, ako ju dodržiavajú? Keď niečo vykonajú a majú sa obrátiť na Knihu Božiu, aby v nej našli rozsudok, skupina z nich sa odvráti, odporuje tomu a svoju neposlušnosť tým potvrdzuje. Dôvod tejto neposlušnosti vysvetľuje nasledujúci verš.