155قالَ هٰذِهِ ناقَةٌ لَها شِربٌ وَلَكُم شِربُ يَومٍ مَعلومٍMuhammad AsadReplied he: "This she-camel1 shall have a share of water, and you shall have a share of water, on the days appointed [therefor];2Cf. the second paragraph of 7:73 - "This she-camel belonging to God shall be a token for you - and the corresponding note 57, which explains that the "token" spoken of by Salih was to consist in the manner in which the tribe would treat the animal.Lit., "on a day appointed", which may mean either "each on a day appointed" (i.e., by turns), or, more probably - because more in consonance with the tribal customs of ancient Arabia - "on the days appointed for the watering of camels": implying that on those days the ownerless she-camel should receive a full share of water side by side with the herds and flocks belonging to the tribe.