108قالَ اخسَئوا فيها وَلا تُكَلِّمونِMuhammad Asad[But] He will say: "Away with you into this [ignominy]!1 And speak no more unto Me!My interpolation of the word "Ignominy is based on the fact that this concept is inherent in the verb khasa'a (lit., "he drove [someone or something] scornfully away"), and is, therefore, forcefully expressed in the imperative ikhsa'u.