You are here: Home » Chapter 2 » Verse 28 » Translation
Sura 2
Aya 28
28
كَيفَ تَكفُرونَ بِاللَّهِ وَكُنتُم أَمواتًا فَأَحياكُم ۖ ثُمَّ يُميتُكُم ثُمَّ يُحييكُم ثُمَّ إِلَيهِ تُرجَعونَ

Yusuf Ali

How can ye reject1 the faith in God.- seeing that ye were without life, and He gave you life; then will He cause you to die, and will again bring you to life; and again to Him will ye return.
  • In the preceding verses God has used various arguments. He has recalled His goodness (2:21-22); resolved doubts (2:23); plainly set forth the penalty of wrongdoing (2:24); given glad tidings (2:25); shown how misunderstandings arise from a deliberate rejection of the light and breach of the Covenant (2:26-27). Now (2:28-29) He pleads with His creatures and appeals to their own subjective feelings. He brought you into being. The mysteries of life and death are in His hands. When you die on this earth, that is not the end. You were of Him and you must return to Him. (Cf. n. 4387 and n. 4371). Look around you and realize your own dignity: it is from Him. The immeasurable depths of space above and around you may stagger you. They are part of His plan. What you have imagined as the seven firmaments (and any other scheme you may construct) bears witness to His design of order and perfection, for His knowledge (unlike yours) is all-comprehending. And yet will you deliberately reject or obscure or deaden the faculty of Faith which has been put into you?