You are here: Home » Chapter 2 » Verse 233 » Translation
Sura 2
Aya 233
233
۞ وَالوالِداتُ يُرضِعنَ أَولادَهُنَّ حَولَينِ كامِلَينِ ۖ لِمَن أَرادَ أَن يُتِمَّ الرَّضاعَةَ ۚ وَعَلَى المَولودِ لَهُ رِزقُهُنَّ وَكِسوَتُهُنَّ بِالمَعروفِ ۚ لا تُكَلَّفُ نَفسٌ إِلّا وُسعَها ۚ لا تُضارَّ والِدَةٌ بِوَلَدِها وَلا مَولودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ ۚ وَعَلَى الوارِثِ مِثلُ ذٰلِكَ ۗ فَإِن أَرادا فِصالًا عَن تَراضٍ مِنهُما وَتَشاوُرٍ فَلا جُناحَ عَلَيهِما ۗ وَإِن أَرَدتُم أَن تَستَرضِعوا أَولادَكُم فَلا جُناحَ عَلَيكُم إِذا سَلَّمتُم ما آتَيتُم بِالمَعروفِ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعلَموا أَنَّ اللَّهَ بِما تَعمَلونَ بَصيرٌ

Tomislav Dretar

Majke koje hoće dojiti svoju djecu jednim podpunim dojenjem, dojiće ih dvije pune godine. Otac treba osigurati njihovu hranu i odjeću, sukladno običaju. Ali svatko je obavezan toga se pridržavati u skladu sa svojim sredstvima. Majka ne treba trpjeti štete, zbog svog djeteta, niti otac, zbog svog djeteta. – Iste obaveze pripadaju naslijedniku – Ako, zajedničkom odlukom, roditelji htjednu odbiti od sise svoje dijete, nikakva im greška neće biti pripisana. Ako želite svoje dijete dati dojilji, nikakva vam greška neće biti pripisana, pod uvjetom da vi isplatite prikladnu nagradu, sukladno običajima. Bojte se Allaha! Znajte da Allah savršeno vidi ono što vi činite.