You are here: Home » Chapter 16 » Verse 62 » Translation
Sura 16
Aya 62
62
وَيَجعَلونَ لِلَّهِ ما يَكرَهونَ وَتَصِفُ أَلسِنَتُهُمُ الكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الحُسنىٰ ۖ لا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ النّارَ وَأَنَّهُم مُفرَطونَ

Muhammad Asad

As it is, they ascribe to God something that they [themselves] dislike1 - and [all the while] their tongues utter the lie that [by doing so] they earn supreme merit!2 Truly, they earn but the fire, and will be left out [of God's grace]!3
  • I.e., "daughters" (see verses 57-59 above): but this alludes also, as Zamakhshari points out, to the association with God of imaginary beings which allegedly have a share in His power and thus nullify the concept of His uniqueness: in other words, while the people spoken of here would hate to see their own legitimate spheres of influence encroached upon and curtailed by rivals, they do not extend the same consideration to their idea of God.
  • Lit., "that theirs is the supreme good (al-husnd )" - i.e., in the sight of God - because they regard their own religious or anti-religious views, in spite of their absurdity, as good and true'. This interpretation of al-husna in the above context (mentioned, among others, by Zamakhshari and Razi) connects logically with the statement in the next verse that "Satan had made their own doings seem goodly to them"
  • Lit., "theirs [or "their portion"] will be the fire, and they will be abandoned".