7 Preface وَيَقولُ الَّذينَ كَفَروا لَولا أُنزِلَ عَلَيهِ آيَةٌ مِن رَبِّهِ ۗ إِنَّما أَنتَ مُنذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَومٍ هادٍYusuf AliAnd the Unbelievers say: “Why is not a sign sent down to him from his Lord?”1 But thou art truly a warner, and to every people a guide.2After all the Signs that have just been mentioned it is mere fractiousness to say, “Bring down a Sign.” Al Muṣṭafā brought Signs and credentials as other Prophets did, and like them, refused to satisfy mere idle curiosity.The last sentence of this verse has usually been interpreted to mean that the Prophet’s function was merely to warn, and that guidance was sent by God to every nation through its Prophets. I think the following interpretation is equally possible: 'it is itself a Sign that Al Muṣṭafā should warn and preach and produce the Qur-ān, and the guidance which he brings is universal guidance, as from God.'