You are here: Home » Chapter 9 » Verse 35 » Translation
Sura 9
Aya 35
35
يَومَ يُحمىٰ عَلَيها في نارِ جَهَنَّمَ فَتُكوىٰ بِها جِباهُهُم وَجُنوبُهُم وَظُهورُهُم ۖ هٰذا ما كَنَزتُم لِأَنفُسِكُم فَذوقوا ما كُنتُم تَكنِزونَ

Э. Кулиев (Ас-Саади)

В тот день они (накопленные ими сокровища) будут раскалены в огне Геенны, и ими будут заклеймены их лбы, бока и спины. Им будет сказано: «Вот то, что вы копили для себя. Вкусите же то, что вы копили!» 1
  • Когда наступит День воскресения, накопленное грешниками богатство будет раскалено в Адском Пламени. Каждый динар и дирхем будет раскален до высшей точки накаливания, а затем ими будут прижигать лбы, бока и спины грешников. Как только они остынут, их начнут раскалять заново, чтобы такое наказание продолжалось в течение пятидесяти тысячи лет. Наряду с этим грешников будут упрекать и порицать, говоря им: «Вот то, что вы накопили для себя. Вкусите же то, что вы накопили! Аллах не поступает с вами несправедливо - вы сами были несправедливы по отношению к себе. И теперь ваши сокровища причиняют вам невыносимые страдания». В этом и предыдущем аятах Аллах упомянул о том, как человек может несправедливо распорядиться своим имуществом. Во-первых, такое возможно, если человек расходует его на порочные цели, которые приносят ему не пользу, а один только вред. Примером этого является расходование имущества на совершение грехов или ради удовлетворения низменных желаний, не имеющих отношения к выполнению обязанностей перед Аллахом, или расходование материальных средств для того, чтобы помешать людям встать на прямой путь. Во-вторых, такое возможно, если человек отказывается от выплаты обязательных пожертвований. И если поступать так запрещено, то этот запрет подразумевает повеление поступать противоположным образом.